良質節約生活 100万円/1年

50代、精神疾患持ちのシニア主婦ブログ。

【歌詞和訳】アナザー・デイ・イン・パラダイス/Another Day In Paradise*フィル・コリンズ/Phil Collins

 

www.youtube.com

アナザー・デイ・イン・パラダイス(日本語)

道行く男に
彼女は声をかける
「すみませんが、助けていただけませんか?」
「寒くて、寝るところもないのです
 どこかいい所をご存じないですか?」

男は振り向きもせず歩き続ける
男は彼女の声が聞こえないふりをし
口笛を吹き始め、道を渡る
まるでここにいることが
恥ずかしいといわんばかりに

※ああ、もう一度考えてみて
だって、あなたと私の楽園では
また別の日が始まるのだから

ああ、もう一度考えてみて
だって、あなたと私の楽園では
また別の日が始まるのだから

考えてみてほしい

道行く男に
彼女は声をかける
ずっと泣いていたのが見て取れる
足の裏にはまめができ
歩くこともできないというのに
彼女は歩き出そうとしている

※繰り返し

ただ、考えてみてほしいんだ

神よ
人にはこれ以上何もできはしない
神よ
あなたには何か言えることがあるはずだ

彼女の顔に刻まれたシワが教えてくれる
彼女がずっと
この状態を抜けられずにきたことを
どこに行っても慣れ親しめず
おそらく、
あちらこちらを渡り歩いた末
ようやく、
ここにたどり着いたのだろうと

※繰り返し

訳詞:せとちよ

Another Day In Paradise(英語)

She calls out to the man on the street
"Sir, can you help me?
It's cold and I've nowhere to sleep
Is there somewhere you can tell me?"
He walks on, doesn't look back
He pretends he can't hear her
Starts to whistle as he crosses the street
Seems embarrassed to be there

Oh, think twice, 'cause it's another day for
You and me in paradise
Oh, think twice, 'cause it's just another day for you
You and me in paradise

Think about it

She calls out to the man on the street
He can see she's been crying
She's got blisters on the soles of her feet
She can't walk, but she's trying

Oh, think twice, 'cause it's another day for
You and me in paradise
Oh, think twice, it's just another day for you
You and me in paradise

Just think about it

Oh lord, is there nothing more anybody can do?
Oh lord, there must be something you can say

You can tell from the lines on her face
You can see that she's been there
Probably been moved on from every place
'Cause she didn't fit in there

Oh, think twice, 'cause it's another day for
You and me in paradise
Oh, think twice, it's just another day for you
You and me in paradise

Just think about it
Mhm, think about it
It's just another day
For you and me in paradise
It's just another day
For you and me in paradise
(Para-, paradise)
Paradise
Uh, just think about it
Paradise
Just think about it
(Para-, paradise)
Uh, in Paradise
Mhm, paradise
Paradise

アナザー・デイ・イン・パラダイスとは

 「アナザー・デイ・イン・パラダイス/Another Day In Paradise」は、イギリスのドラマー兼シンガーソングライターのフィル・コリンズによって録音された曲です。この曲はコリンズがヒュー・パガムとともにプロデュースし、彼のナンバーワンアルバム「...But Seriously(1989年)」からの最初のシングルとしてリリースされました。ジェネシスへの彼の曲「マン・オン・ザ・コーナー」と同様に、このトラックにはホームレスと楽園の問題が主題となっています。そのため、この曲は彼の前作アルバム「No Jacket Required(1985年)」のダンス・ポップ・ミュージックから大きく脱却したものでした。

 コリンズは、ホームレスの女性を無視して通りを横断する男性を観察しながら、三人称の視点でこの曲を歌い、宗教的なほのめかしをすることで、リスナーにホームレスの存在から目を背けないよう懇願しています。コリンズはまた、「神よ、人にはこれ以上何もできはしない。神よ、あなたには何か言えることがあるはずだ。」と歌って神にも直接訴えています。

 この曲はコリンズにとって7枚目のシングルにして、最後の「ビルボード・ホット・100/Billboard Hot 100」1位を獲得したシングルでした。1980年代最後のNo.1ヒットシングルであり、1990年代初のNo.1ヒットシングルとなりました。この曲は世界的にも成功を収め、最終的には彼のソロキャリアで最も成功した曲の一つとなりました。この曲は、1991年のグラミー賞で最優秀レコード賞を受賞し、同時に最優秀ソング賞、最優秀ポップ・ボーカル・パフォーマンス賞、男性賞、最優秀ミュージック・ビデオ賞、短編賞にもノミネートされました。

 「アナザー・デイ・イン・パラダイス」は1990年のブリット・アワードでもイギリスシングル賞を受賞しました。リリース後に数々の賞を獲得したにもかかわらず、この曲はその主題に関して物議を醸し、音楽評論家からはあまり好ましくない反応を受けています。

 1991年のグラミー賞でのコリンズと、この曲でバッキング・ボーカルを担当したデヴィッド・クロスビーによるこの曲のライブ・パフォーマンスは、 1994年のアルバム「グラミーズ・グレイテスト・モーメンツ・ボリュームI」に収録されました。2009年、コリンズのバージョンはビルボードの「オールタイム・グレイテスト・ソング/Greatest Songs of All Time」の86位にランクインしました。「アナザー・デイ・イン・パラダイス」はそれ以来、ブランディと彼女の弟のレイ・J、ジャム・トロニク、アクシス、ノヴェチェント、ブラッド・アーノルド、ハンク・マーヴィンを含むいくつかのアーティストによってカバーされています。

【アルバム情報】

setochiyo-style.com

★応援クリックしていただけるとうれしいです★

 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ

【PR】