良質節約生活 100万円/1年

50代、精神疾患持ちのシニア主婦ブログ。

【歌詞和訳】イッツ・トゥー・レイト(心の炎も消え)/It's too late*キャロル・キング/Carole Kingの意味解説

 

www.youtube.com

イッツ・トゥー・レイト(日本語)

午前中ずっとベッドにいて
ただ時間が過ぎていった
何かが違うの
誰もそれを否定できないはずよ
私とあなたの
どちらかが変わったのか
そうでなければ
ふたりとも
互いを思いやる努力をやめたのかしら

もう遅いの、ベイビー、今では手遅れよ
二人でなんとかしようとしたけれど
心の中で何かが死んでしまって
私はもうそれを隠すことができない
もう、自分をごまかせない

あなたとここで暮らすこと
あんなにたやすかったのに…
あなたは軽やかな
そよ風のようだった
私は何をすればいいのか
分かってた
でも、今のあなたは
とても不幸そうで
まるで、私が馬鹿みたいに感じる

もう遅いの、ベイビー、今では手遅れよ
二人でなんとかしようとしたけれど
心の中で何かが死んでしまって
私はもうそれを隠すことができない
もう、自分をごまかせない

あなたと私の幸せは
いつかまた戻ってくるかもしれない
でももう一緒にはいられない
あなたもそう思わない?
でも二人で暮らせてよかった
そして、どんなにあなたを愛していたか…

もう遅いの、ベイビー、今では手遅れよ
二人でなんとかしようとしたけれど
心の中で何かが死んでしまって
私はもうそれを隠すことができない
もう、自分をごまかせない

もう遅いのよ、ベイビー
もう今では遅いの、ダーリン
遅すぎるの

訳詞:せとちよ

It's too late(英語)

Stayed in bed all mornin' just to pass the time.
There's somethin' wrong here, there can be no denyin'.
One of us is changin', or maybe we've just stopped tryin'.

And it's too late, baby now, it's too late,
Though we really did try to make it.
Somethin' inside has died, and I can't hide,
And I just can't fake it, oh, no, no.

It used to be so easy, livin' here with you.
You were light and breezy, an' I knew just what to do.
Now you look so unhappy, and I feel like a fool.

And it's too late, baby now, it's too late,
Though we really did try to make it.
Somethin' inside has died, and I can't hide,
And I just can't fake it, oh, no, no.

There'll be good times again for me and you,
But we just can't stay together; don't you feel it too?
Still I'm glad for what we had and how I once loved you.

And it's too late, baby now, it's too late,
Though we really did try to make it. (we can't make it)
Somethin' inside has died, and I can't hide,
And I just can't fake it, oh, no, no, no, no, no, no.

It's too late baby, it's too late now darling
It's too late.

イッツ・トゥー・レイトとは

「イッツ・トゥー・レイト」は、アメリカのシンガーソングライター、キャロル・キングの2枚目のアルバム「タペストリー」に収録されている曲です。トニ・スターンが作詞し、キングが作曲をしました。1971年4月にシングルとしてリリースされ、「ビルボード・ホット・100/Billboard Hot 100」と「アダルト・コンテンポラリー・チャート/Adult Contemporary charts」で1位になりました。そのセールスは後に「全米レコード協会/RIAA」によってゴールド認定を受けました。ビルボードは、「It's Too Late」とその両A面の「I Feel the Earth Move」を1971年の第3位のレコードとしてランク付けしました。

 「イッツ・トゥー・レイト」の歌詞は、いさぎよい愛情関係の終わりを表現しています。音楽評論家の「デイブ・マーシュ/Dave Marsh」は、女性側から男性を離れたので、暗黙のフェミニズムを暗示していると評しています。マーシュはこのテーマの成熟度についても言及しています。また、マーシュは「イッツ・トゥー・レイト」のメロディーを「ティン・パン・アレー(音楽街)」アレンジを「ライト・ジャズ」と「L.A.スタジオの職人技」で掛け合わせたものだと評しました。

 音楽評論家の「ロバート・クリストガウ/Robert Christgau」は、「『イッツ・トゥー・レイト』ほど別れについて真実に近い歌があるとすれば、世界 (または少なくともAMラジオ) では、それを受け入れる準備ができていない。」と評しています。

 ローリング・ストーン誌は、キングの「温かく心のこもったな歌唱」が曲の悲しみを引き出していると述べています。 作家の「ジェームス・ペローン」は、「イッツ・トゥー・レイト」について、ギターのダニー・コートチャー、サックスのカーティス・エイミー、ピアノのキングの楽器演奏によって曲の雰囲気は高められていると評しています。

 コートチャーとエイミーにはそれぞれソロパートがあり、音楽誌「キャッシュ・ボックス/Cash Box」はこの曲を「強いロックの下拍子を持つ繊細なバラード」と評しています。

 トニ・スターンは作家のシェイラ・ウェラーに、ジェームス・テイラーとの関係が終わった後、1日で歌詞を書いたと語りました。この楽曲は1972年にグラミー賞のレコード・オブ・ザ・イヤーを受賞し、ローリング ストーン誌の選ぶオールタイム・グレイテスト ソング500に選出されています。

【アルバム情報】

setochiyo-style.com

★応援クリックしていただけるとうれしいです★

 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ

【PR】