良質節約生活 100万円/1年

50代、虚弱体質・料理好きの節約シニア主婦ブログ

【歌詞和訳】リヴ・トゥ・テル/Live To Tell*マドンナ/Madonnaの意味解説

 

www.youtube.com

リヴ・トゥ・テル(日本語)

ひとつ話したいことがあるのよ
時々上手く隠せなくなるのよ
私にはまだ
落ちていく覚悟はできていない
思いもよらなかった
不吉な前兆が見えるほどの目を
私は持っていないから

男の人は1000回も嘘をつけるのね
いいレッスンとして学んだわ
私が学んだ秘密を広めるために
私は生きていたい
それまではきっと
私の中で燃え続けるでしょう

私はあの綺麗な女の居場所なら
知ってるのよ
一度だけ見たことがあるから
きっと、
温かな思いやりをくれる人なんでしょう
でもあなたには見えてなかった光
私の中でも輝いている光を
今さらあなたに奪えはしないわ

真実はすぐにばれてしまうものだけど
あなたはうまく隠し通してきたのね
あの時知ってしまった秘密を
いつか話せる時まで生きていられれば
私にも、
もう一度チャンスが訪れるかしら

逃げ出したところで
そんなに遠くへ行く力もない私
この波打つ心臓の音を
どうしたら聞いてもらえるかしら
私が心に隠している秘密も
やがて冷たくなっていくのかしら
その秘密を隠しながら
私もいずれ年老いていくことでしょう
どうしたら聞いてもらえるのかしら
いつになったら
分かってもらるのかしら
どうしたら分ってもらえるのかしら

男の人は1000回も嘘をつけるのね
いいレッスンとして学んだわ
私が学んだ秘密を広めるために
私は生きていたい
それまではきっと
私の中で燃え続けるでしょう

真実はすぐにばれてしまうものだけど
あなたはうまく隠し通してきたのね
あの時知ってしまった秘密を
いつか話せる時まで生きていられれば
私にも、
もう一度チャンスが訪れるかしら

男の人は1000回も嘘をつけるのね
いいレッスンとして学んだわ
私が学んだ秘密を広めるために
私は生きていたい
それまではきっと
私の中で燃え続けるでしょう

Live To Tell(英語)

I have a tale to tell
Sometimes it gets so hard to hide it well
I was not ready for the fall
Too blind to see the writing on the wall

A man can tell a thousand lies
I've learned my lesson well
Hope I live to tell
The secret I have learned, 'til then
It will burn inside of me

I know where beauty lives
I've seen it once, I know the warm she gives
The light that you could never see
It shines inside, you can't take that from me

A man can tell a thousand lies
I've learned my lesson well
Hope I live to tell
The secret I have learned, 'til then
It will burn inside of me

The truth is never far behind
You kept it hidden well
If I live to tell
The secret I knew then
Will I ever have the chance again

If I ran away, I'd never have the strength
To go very far
How would they hear the beating of my heart
Will it grow cold
The secret that I hide, will I grow old
How will they hear
When will they learn
How will they know

A man can tell a thousand lies
I've learned my lesson well
Hope I live to tell
The secret I have learned, 'til then
It will burn inside of me

The truth is never far behind
You kept it hidden well
If I live to tell
The secret I knew then
Will I ever have the chance again

A man can tell a thousand lies
I've learned my lesson well
Hope I live to tell
The secret I have learned, 'til then
It will burn inside of me

(※writing on the wall:旧約聖書に由来する言葉で「不吉な前兆」の意味)

リヴ・トゥ・テルとは

 「リヴ・トゥ・テル/Live to Tell」は、アメリカの歌手マドンナの3枚目のアルバム「トルゥー・ブルー/True Blue (1986)」に収録されています。この曲は元々 、「パトリック・レナード/Patrick Leonard」がパラマウントの映画「ファイア・ウィズ・ファイア/Fire with Fire」のスコア用のインストゥルメンタルとして作曲した曲でしが、パラマウントはそれを却下しました。

 その後、レナードはこのトラックをマドンナに提示し、マドンナは当時の夫であるショーン・ペン主演の映画「At Close Range」に使用することにしました。マドンナは歌詞を書き、メロディーを共同作曲し、レナードと共同プロデュースしました。「リヴ・トゥ・テル/Live to Tell」 はアルバム「トゥルー・ブルー/True Blue」に収録されました。

 その後、マドンナのコンピレーションアルバム「The Immaculate Collection(1990年)」、「Something to Remember(1995年)」、「Celebration(2009年)」にも収録されました。

 ポップバラードであるこの曲には、ギター、キーボード、ドラム、シンセサイザーの楽器が含まれており、歌詞は欺瞞 、不信、子供時代の傷跡を扱っています。マドンナはインタビューで、歌詞を書きながら「両親との関係」について思いを馳せたことについて言及しています。

 「リヴ・トゥ・テル/Live to Tell」がリリースされると、発売後、この曲は音楽評論家たちから絶賛され、彼女にとって最高のバラードの1つであると頻繁に言及されました。また、商業的にも成功を収め、マドンナにとって3度目の「ビルボード・ホット・100」での1位となり、「アダルト・コンテンポラリー・チャート」では初の1位となりました。

 ジェームズ・フォーリーが監督したMVでは、グレース・ケリーなどの女優をイメージして、より控えめでトーンダウンしたシンガーの姿が映し出されています。

 「リヴ・トゥ・テル/Live to Tell」は、マドンナの3つのコンサートツアーで公演されました。2006年の「コンフェッション・ツアー/Confessions Tour」でのパフォーマンスは、シンガーが鏡張りの十字架にぶら下がっていたため、はりつけをイメージさせ論争を巻き起こしました。宗教団体からローマカトリック教会への敵対行為として非難され、議論を呼びました。

 マドンナはこれに対し、このパフォーマンスの主な目的は、アフリカで命を落としている何百万人もの子どもたちに注意を向けることであったと述べています。「リヴ・トゥ・テル」は、特にトリビュート・アルバムのために、数人のアーティストによってカバーされています。

【アルバム情報】

setochiyo-style.com

★応援クリックしていただけるとうれしいです★

 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ

【PR】