せとちよ生活

グルメ情報から生活の知恵まで主婦目線で発信

「トイレ」の英語での言い方・英語表記 | イギリス・アメリカでのスぺルの違い

トイレの英語での言い方

トイレは日本語でも、「トイレ」「お手洗い」「洗面所」など様々な呼び方があります。実は英語でもいくつかの有名な呼び方があり、国や場面によって呼び方が違うので、覚えておくと便利でしょう。

「トイレ」の主な表現

1. toilet(トイレ)

【使用場面】イギリス英語で一般的に使われるのが「toilet」です。日本語で言うと「トイレ」と同じ意味合いです。

アメリカでは「toilet」は便器そのものを指すことが多いので、人に場所を尋ねるときにはあまり使いません。ですが、イギリスでは「toilet」と言っても失礼ではないので安心してください。

例:Where is the toilet?(トイレはどこですか?)

2. bathroom

アメリカ英語で「トイレ」を差す時に、最もよく使われる英単語は「 bathroom」です。イギリス英語の「toilet」は、アメリカでは直接便器を差す意味合いなので少しマイルドにした言い回しだと考えてください。日本語でいうと「洗面所」に近い言い方だと思っていただけると良いでしょう。

公共の場でも「bathroom」と言えばトイレのこと。

例:Excuse me, where is the bathroom?(すみません、トイレはどこですか?)

3. restroom

アメリカ英語で「トイレ」を丁寧に言う場合に使われる単語です。日本語で言うと「御手洗」に近いイメージの単語です。

公共施設(駅・空港・レストランなど)の案内板ではほぼ「Restroom」が使われています。

例:The restroom is on the second floor.(トイレは2階にあります)

4. lavatory

フォーマルで古風な言い方で、日本語で言うと「化粧室」に近い意味合いで使われます。

飛行機内では「Lavatory」の表記をよく見かけます。

例:The lavatory is at the back of the plane.(トイレは機内の後方にあります)

5. WC (Water Closet)

ヨーロッパやアジアのホテル・駅の標識でよく使われる。

会話ではあまり使わず、トイレのある場所を表記するための「表記文字」です。

例:The WC is down the hall.(トイレは廊下の先です)

まとめ

  • アメリカ → bathroom / restroom が自然
  • イギリス → toilet が一般的
  • 飛行機や公共施設の表示 → lavatory / WC

英会話でアメリア人に「toilet」言っても伝わらない、イギリス人に「bathroom」と言っても伝わらないということはありません。

ですから気にする必要はありませんが、知っておくと便利な豆知識です。

【関連記事】

setochiyo-style.com

★応援クリックしていただけるとうれしいです★

 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(主婦)へ にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(シニア)へ にほんブログ村 英語ブログ 初心者英語へ