良質節約生活 100万円/1年

50代、精神疾患持ちのシニア主婦ブログ。

【歌詞和訳】レスキュー・ミー/マドンナ*Rescue Me/Madonnaの意味解説

 

www.youtube.com

レスキュー・ミー(日本語)

あなたは語らい
話し続ける
あたしは歌い続けてる
あなたが救けてくれると信じているから

あたしは少女ではないし
むろん男性でもないわ
心の中の傷みが全て露わになったら
あなたは理解してくれるわ

あたしは残忍で弱虫
おバカさんで見栄っ張り
気まぐれだわ
でもあなたには
分かってもらえると思うの

あたなのすることはよく解らないけど
愛が純粋であれば
その理由を知ろうとすることでしょう
この謎を解くのが楽しいの
惨めな気持ちをかき消してくれるから
そして私を愛してくれる人が
いるという希望を与えてくれるから

※あたしを救けて
あなたの愛が希望を与えてくれるの
あたしを救けて
溺れてしまいそうなの
ロープを投げて救けて

あなたといる時は
あたしはファシストじゃないわ
オモチャみたいに
もてあそぶことはできない
あなたを支配したくても
言うことは聞いてくれないわ
私は飢えているの
理解ある人生が送りたいの
あたしの尖り心が
無理を言っても許してね
目が覚めるようにひざまずかせてね
あたしが世界を屈服させ
攻め立て、軽蔑しようと
ひどく挑戦的になっている時には
あたしは唐突に気付くの
あたしには愛してくれる人がいるってことに

※繰り返し

※※ああ、愛は理解し合うことなのに
本当に信じられないわ
なぜこんなに欲張りなのか
SOSを送らなければ
あたしが溺れるのを止めて
あとはなんとかできるから

※繰り返し

ああ、愛とは理解し合うこと
ああ、愛とは理解し合うこと

※※繰り返し

あなたがどれだけ優しく
どれだけ大切な人か
世の中で何が起きているのか
決めるのは私ではない
私のことを解ってほしい
そして愛してくれる勇気を持ってほしいの

愛の力を信じている
あなたが救けてくれると信じている

Rescue Me(英語)

I'm talking, I'm talking
I believe in the power of love
I'm singing, I'm singing
I believe that you can rescue me

With you I'm not a little girl, with you I'm not a man
When all the hurt inside of me comes out, you understand
You see that I'm ferocious, you see that I am weak
You see that I am silly, and pretentious, and a freak
But I don't feel too strange for you
Don't know exactly what you do
I think when love is pure you try
To understand the reasons why
And I prefer this mystery
It cancels out my misery
And gives me hope that there could be
A person that loves me

Rescue me (Rescue me, it's hard to believe)
Your love has given me hope
Rescue me (Rescue me, it's hard to believe)
I'm drowning, baby throw out your rope

With you I'm not a fascist, can't play you like a toy
And when I need to dominate, you're not my little boy
You see that I am hungry for a life of understanding
And you forgive my angry little heart when she's demanding
You bring me to my knees while I'm scratching out the eyes
Of a world I want to conquer, and deliver, and despise
And right while I am kneeling there
I suddenly begin to care
And understand that there could be
A person that loves me

Rescue me (Rescue me, it's hard to believe)
Your love has given me hope
Rescue me (Rescue me, it's hard to believe)
I'm drowning, baby throw out your rope

Love is understanding
Its hard to believe life can be so demanding
I'm sending out an s.o.s.
Stop me from drowning, baby, I'll do the rest

Rescue me
Your love has given me hope (Your love has given me hope)
Rescue me
I'm drowning, baby throw out your rope (Baby, throw out your rope)

Rescue me
Your love has given me hope (Your love has given me hope)
Rescue me
I'm drowning, baby throw out your rope (Baby, throw out your rope)

Ooh ahh, ooh ahh
Love is understanding
Ooh ahh, ooh ahh
Love is understanding

Love is understanding
It's hard to believe life can be so demanding
I'm sending out an s.o.s.
Rescue me, rescue me

It's not my business to decide
How good you are for me
How valuable you are
And what the world can see
Only that you try to understand me
And have the courage to love me for me

I believe (I believe in the power)
I believe that you can rescue me (I believe you can rescue me)
I believe (I believe in the power)
I believe that you can rescue me (I believe you can rescue me)
I'm singing I believe (I believe in the power)
I believe that you can rescue me (I believe you can rescue me)
I'm singing, I'm singing, I'm singing (I believe in the power)
I believe that you can rescue me (I believe you can rescue me)

I'm talking, I'm talking (I believe in the power)
I believe in the power of love (I believe you can rescue me)
I'm talking, I'm talking (I believe in the power)
I believe in the power of love (I believe you can rescue me)
I'm singing, I'm singing, I believe (I believe in the power)
I believe that you can rescue me (I believe you can rescue me)
Hey hey, hey hey (I believe in the power)
R.e.s.c.u.e. me, only you can rescue me (I believe you can rescue me)
Hey hey, hey... (I believe in the power)
(I believe you can rescue me)
(I believe in the power)
(I believe you can rescue me)

レスキュー・ミーとは

 「レスキュー・ミー/Rescue Me」は、アメリカの歌手マドンナの最初のグレイテスト・ヒッツ・アルバム「The Immaculate Collection (1990)」に収録された曲です。マドンナと「Shep Pettibone/シェップ・ペティボーン」によって書かれ、プロデュースされたこの曲は、当初シングルとしてリリースされる予定はありませんでしたが、ラジオでの連続放送により、「サイア・レコード/Sire Records」は「Rescue Me」を「The Immaculate Collection」のセカンドシングルとして、1991年2月26日にアメリカで、4月7日にイギリスでリリースしました。ダンスポップとゴスペルハウスの曲で、雷と雨の音にのせて、歌詞は歌手を救うロマンチックな愛について語っています。

 曲の商業的なリリースには、さまざまなリミックスが伴いました。「レスキュー・ミー/Rescue Me」は、オリジナルバージョンとリミックスの両方、そしてペティボーンのプロデュースワークともに好評を博しました。レビュアーは、マドンナの今後の音楽活動の一例として、この曲を評価しました。「レスキュー・ミー/Rescue Me」は、カナダ、デンマーク、アイルランド、オランダ、ノルウェー、イギリス、アメリカのレコードチャートでトップ10に入りました。アメリカでは、「ビルボードホット100/Billboard Hot 100」でマドンナにとって22曲目のトップテン入りを果たしました。この曲の歌詞は、マドンナの「マダム・X・ツアー/Madame X Tour(2019~20年)」の間奏で使用されました。

リリースの背景

 マドンナの最初のグレイテスト・ヒッツ・アルバム「The Immaculate Collection (1990)」には、これまでヒットした15曲に加え、「ジャスティファイ・マイ・ラブ」と「レスキュー・ミー」という2つの新曲が収録されました。

 当初、「ジャスティファイ・マイ・ラブ」のフォローアップシングルをリリースする計画はなかったため、「レスキュー・ミー」のミュージックビデオは撮影されませんでした。ですが「レスキュー・ミー」はラジオでアルバムカットとして連続放送されるようになったため、「サイアーレコード/Sire Records」は最終的に公式シングルとしてリリースすることにしました。ジャケットのアートワークには、「ジャスティファイ・マイ・ラブ」のミュージックビデオからマドンナの静止画が使われました。

 ミュージックビデオは、マドンナの1987年の「フーズ・ザット・ガール・ワールドツアー/Who's That Girl World Tour」の映像を編集したビデオクリップが、このシングルに合わせてリリースされました。もともと「レスキュー・ミー」はシングルカットされる予定ではなかったので、ワールドツアーの模様をつないだだけのビデオクリップは急ごしらえ感が否めません。

 アメリカでは1991年2月26日にセカンドシングルとしてリリースされ、イギリスではコレクションからのセカンドシングルとして「クレイジー・フォー・ユー(1985)「がリリースされたため、「レスキュー・ミー」は4月7日にサードシングルとしてリリースされました。

 この曲の歌詞は、マドンナの「Madame X Tour(2019~20年)」の間奏で使われました。ステージのリップで、不規則な呼吸をしながら曲に合わせてダンサーが「優雅に痙攣する」姿は、新聞「The New York Times」のジョン・パレルスによってコンサートの「最もパワフルなダンスの瞬間」として評されました。

【アルバム情報】

setochiyo-style.com

★応援クリックしていただけるとうれしいです★

 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ

【PR】