良質節約生活 100万円/1年

50代、精神疾患持ちのシニア主婦ブログ。

ザット・ラッキー・オールド・サン/レイ・チャールズ*That Lucky Old Sun/Ray Charles■和訳・訳詞・歌詞・日本語・対訳・Japanese Lyrics

 

ザット・ラッキー・オールド・サン(日本語)

朝起きて、
仕事に出かけ、
悪魔のように働くのさ、
金のためにね。

そう、
年老いた運のいいおてんとうさんは、
何もやることがない。
一日じゅう、天国でゴロゴロしてるんだ。

妻とは大喧嘩し、
子どもには苦労させられ、
しわくちゃのごましお頭になるまで、
汗をかき(働き)続けるのさ。

年老いた運のいいおてんとうさんは、
何もやることがない。
一日じゅう、天国でゴロゴロしてるんだ。

ああ、
天上にいる、良き神よ、
涙が枯れ果てるほど泣いている
私の姿が見えませんか?

希望の兆しと共に
地上に雲を送ってほしいのです。
そして、(その雲で)
私を天上に引き上げてほしいのです。
その川を見せてください。
そして、どうか
その川を渡らせてください。
私の困りごとを全て洗い流してください。

年老いた運のいいおてんとうさんは、
何もやることがない。
一日じゅう、天国でゴロゴロしてるだけさ。

天上にいる、良き神よ、
涙が枯れ果てるほど泣いている
私の姿が見えませんか?

希望の兆しと共に
地上に雲を送ってほしいのです。
そして、(その雲で)
私を天上に引き上げてほしいのです。

その川を見せてください。
そして、どうか
その川を渡らせてください。
私の困りごとを全て洗い流してください。

年老いた運のいいおてんとうさんは、
何もやることがない。
それなのに、
一日じゅう、天国でゴロゴロしてるだけなんだ。

訳詞:せとちよ

That Lucky Old Sun(英語)

Up in the mornin',
Out on the job,
Work like the devil for my pay
I know that lucky old sun has nothin' to do
But roll around Heaven all day

I fuss with my woman,
And I toil with my kids,
Sweat till I'm wrinkled and gray

I know that lucky old sun has nothin' to do
But roll around Heaven all day

Dear Lord above, don't you see I'm pining
I got tears all in my eyes
Why don't you send down that cloud with a silver lining※
Lift me up to paradise

Show me that river,why don't you take me across
And wash all my troubles away

I know that lucky old sun,

He's got nothing to do,
But just roll around Heaven all day

Good Lord, up above, can't you know I'm cryin'
Tears all in my eyes?

Send down that cloud with a silver linin'
Lift me to Paradise

Show me that river, take me across
Wash all my troubles away


I know that lucky old sun,

He's got nothing to do
roll around Heaven all day

※silver lining=希望の兆し(比喩)

ザット・ラッキー・オールド・サンとは

 ザット・ラッキー・オールド・サンとは、私がレイチャールズの楽曲の中で最も好きな曲のひとつです。

 私は常々、社会とは不条理で不合理で不公平なものだと思って生きています。私の母は離婚し一生貧困生活を送り、風呂なしの2万円のアパートで生涯を終えました。私自身も貧困家庭で育ち、肉体的・精神的虐待、育児放棄などで、学力も低く、明らかに一般常識に欠けた人間に育ってしまいました。私は、人の何十倍も頑張らなければ人並みの生活にありつけない環境に生まれついてしまったのです。

 生きることは「戦うこと」であり、生きることは「学ぶこと」であり、生きることは「苦しいこと」、私にはそのように感じながら生きてきました。そんな私のなぐさめとなってくれたのが、この曲、「ザット・ラッキー・オールド・サン」でした。ああ、苦しいのは私だけじゃないんだ。貧しいのは私だけじゃないんだ。みんな色んな苦しみを抱えながら必死に生きているんだ。そう思わせてくれるのが、この曲なのです。

 この歌は様々な意味に捉えることができます。労働者階級が体をボロボロにしながら、血反吐を吐く思いで働いている中、富裕層はゴロゴロしているだけで、親から相続した財産で不労所得が入ってくる。そんなような物語も想像できます。

 私の周囲でも、ワーキングプアで働いても働いても多くは稼げない人もいれば、40歳になっても50歳になっても、たいして働きもせず親のお金で遊びほうけている人もいます。

 この歌ほど、「社会とは不条理で不合理で不公平」なものだと、体現している曲はないのではないかと思うくらい、心に響く歌です。

 また、この歌で出てくる「River=川」とは、黒人霊歌に出てくる「ヨルダン川」のことを指しているのではないかとも言われています。ヨルダン川とは、新約聖書で洗礼者ヨハネがイエス・キリストに洗礼を授けた場所として記述されている神聖な川のことです。

★応援クリックしていただけるとうれしいです★

 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 音楽ブログへ にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ

【PR】